-
Merkel erneuerte damit das Treueversprechen, dass sie ein Jahr zuvor abgegeben hatte, als sie als erste ausländische Regierungschefin eine Rede in der Knesset, Israels Parlament, hielt.
Anlass war der 60. Jahrestag der israelischen Staatsgründung, der in Deutschland mit zahlreichen offiziellen Veranstaltungen umfassend gewürdigt wurde.
وجدّدت ميركل بالتّالي عهد الوفاء الذي كانت قطعته على نفسها قبل سنة عندما ألقت خطابا داخل الكنيست الإسرائيلي بمناسبة مرور ستّين عاما على قيام دولة إسرائيل، وهي ذكرى تم الاحتفاء بها في ألمانيا من خلال عدد من الفعاليات والتظاهرات الرسمية الشاملة.
-
Als Ergebnis scheint Putins Russland auf daslateinamerikanische Modell der selbst verschuldeten Stagflationzuzusteuern.
ونتيجة لهذا فقد باتت روسيا في ظل حكم بوتن وكأنها تسير علىنفس الطريق الذي سلكته أميركا اللاتينية من قبل، حين ألقت بنفسها فيآتون التضخم المصحوب بالركود الاقتصادي.
-
Weder hat die Sonne den Mond einzuholen , noch eilt die Nacht dem Tage voraus ; und alle schweben auf einer Umlaufbahn .
لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه ، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره ، أو تغير مجراه ، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار ، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته ، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون .
-
Weder ziemt es der Sonne , den Mond einzuholen , noch wird die Nacht dem Tag zuvorkommen ; alle laufen in einer ( jeweils eigenen ) Umlaufbahn .
لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه ، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره ، أو تغير مجراه ، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار ، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته ، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون .
-
Weder darf die Sonne den Mond einholen , noch kommt die Nacht dem Tag zuvor . Und jedes Gestirn nimmt seinen Lauf in einer ( eigenen ) Sphäre .
لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه ، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره ، أو تغير مجراه ، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار ، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته ، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون .
-
Weder die Sonne darf den Mond einholen , noch die Nacht den Tag ereilen . Und alle schweben in ( bestimmter ) Bahn .
لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه ، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره ، أو تغير مجراه ، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار ، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته ، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون .
-
Seitenweise misslungene Passfotos, von den enttäuschten Besitzern zerknüllt und weggeworfen und von einem Spinner zusammengesetzt und gesammelt.
العديد من الصفحات مليئة بصور الهوية مزقت و ألقت من قبل اصحابها أُعيدت تجميعها بعناية قد تكون شاذة في بعضها
-
Ich meine, es gab eine Menge interessante Anwendungen unter Linux zu dieser Zeit vor vielleicht 2 oder 3 Jahren, als die Root-Sache wirklich einschlug, aber es war kein Hype, weißt du.
اعني ، من الواضح ان هناك الكثير من التطبيقات على لينكس في وقتها ، اي قبل سنتين أو ثلاث سنوات عندما بدأت الامور الاساسية بالظهور
-
Bevor ich sterbe, werde ich mich über deinen Leichnam beugen und lächeln.
قبل أن يحين وقتى سأنظر الى جثتك و أبتسم
-
Hattest du einen Haustier-Dinosaurier?
هل سبق أن ربيت ديناصور؟ كانوا قبل وقتي بقليل